یاری فایل

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

یاری فایل

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

تحقیق در مورد خوزستان

اختصاصی از یاری فایل تحقیق در مورد خوزستان دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

تحقیق در مورد خوزستان


تحقیق در مورد خوزستان

لینک پرداخت و دانلود *پایین مطلب *

 فرمت فایل :Word  (قابل ویرایش و آماده پرینت )

  تعداد صفحه:14

  فهرست مطالب :

 

سرزمینی که امروز آن را خوزستان می خوانیم در طی ادوار مختلف به نامهای گوناگون نامیده شده است خوزستان امروزی ما که منطقه ای کوچک  و واقع در جنوب غربی کشور ماست در روزگاران پیشین جزئی از سرزمین وسیع و دولت مستقلی به نام عیلام بوده که سوابق آن به موجب حفریاتی که در نواحی مختلف آن به وجود آمده است.

 

و بر حسب تحقیقات دیولافوا  و مورگان  به هشت هزار سال قبل از میلاد می رسد . این دولت مستقل ، تمام خوزستان امروزی ، قسمتی از کوه گیلویه ، قسمت اعظم خاک بختیاری و کلیة منطقة لرستان (اعم از پیشکوه و پشتکوه) را تا حوالی کرمانشاهان شامل می شده و حدود آن از شرق مملکت پارس از شمال دولت مد ، از مغرب رودخانة دجله و یا شط العرب و یا به عبارت دیگر بر حسب ازمنة مختلف ، خاک دولتهای آشور تا کلده ، سومر، اکد واز جنوب ، خلیج فارس بوده است.                              و مملکت مذکور از ایالاتی چند ترکیب می شده که هر چند زمان یکی از آنها چون قدرتی کسب می کرده بر دیگر نواحی دست می یافته است و ایالات انشان ، شوشن (شوش امروزی) و اوژ از آن جمله اند . در آن زمان که بر سرزمین مورد بحث ما دولت مستقلی حکمفرمانی داشته است ، در زبان بومیان قسمتی از آن را حالتامی به معنی مملکت حالتام ها می نامیده اند و این کلمه در متون عیلامی کتیبه های هخامنشی  و همچنین کتیبه های بومی عیلام مکرر دیده می شود . ژول اپ پر  که جزء نخستین کسانی است که به خواندن خطوط عیلامی موفق شده اند ، این کلمه را هالپیرتی و به معنی سرزمین اپیرتی ها خوانده است و بنا براین قول آن را مسامحه هاپیرتی هم نوشته اند و او در این باب می نویسد :

 

 ((حال ایپرتی که آن را به غلط حال توپیرتی هم خوانده اند نام مخصوص خوزستان «حال» علامت قراردادی برای شهر است که الف و لام آن ساقط شده ولیکن اصلح قول اول یعنی وجه« حالتامتی» است و این وجهی است که لوئی دلاپرت   عیلام شناس و دانشمند فرانسوی آنرا قراعت نموده و امروز متفق القول باستان شناسان می باشد .   

 

 آشوری ها واکدی ها که ملتی که در مجاورت عیلامی ها و از نژاد سامی بوده اند کلمة حالتامتی بر حسب قواعد زبان خود علامت وبه کسر عین تلفظ می گردند که به معنی سرزمین حالتامها باشد و این کلمه است که در تورات به صورت علام (با عینی که از مخرج حلق ادا می شود ) ضبط شده و محرف آن عیلام ، امروزه به ما رسیده و امروز هم محلی به همین نام که آن را بر حسب به تصویب فرهنگستان با همزه بنویسید در ناحیة پشتکوه لرستان وجود دارد و بنا بر شرح مذکور در فوق خوب معلوم می شود تبدیل عین از حروف حلق به همزه اشتباه فاحشی است .  

 

 سومریها به این ناحیه  می گفتند و این کلمه لفظ نیمای  آشوریها را بیاد می آورد و بنا بر قول اپ پر ((این اسم ظاهرا"آن است که در کلمة نمرود وجود دارد و نمرود نام جغرافیایی است و بر کشورهای سفلی که عیلام هم جزء آنان بوده اطلاق می شده است به هر حال این اسم تا حدود قرن سیزدهم قبل از میلاد بر منطقة مورد بحث ما اطلاق می شده است . ولی از این تاریخ به بعد در کتیبه های عیلامی و بومی نام انشان سوسونکا یعنی مملکت انشان و شوش برای این سرزمین دیده می شود و پادشاهان آن پادشاهان انشان و شوش نامیده می شود .

 

    علت پیدا شدن این نام ظاهرا"این است که حکومت ایالت انشان واقع در شمال شرقی ایالت شوشن ، قدرتی به دست آورده و بر مناطق دیگر اطراف استیلا یافته است . این نام تا آغاز روی کار آمدن خاندان هخامنشی باقی بود ولی از این زمان به بعد یعنی از وقتی که چئیش پیش دوم ، جد کمبوجه پدر کورش بزرگ هخامنشی ، انشان را تصرف کرد (در حدود سال 460 ق م) نام انشان در کتیبه های پارسی و انشانی بصورت انزان تحریف گردید.  

 

 و در همین ایام بابلیها و آشوریها آنجا را همچنان علام می گفتند و از اینجا می توان استنباط کرد که نام علام یا عیلام در حقیقت بریک منطقة جغرافیایی و بر تشکیلاتی اداری و حکومتی که در آن شهر معروف شوش بوده و انشان و خوج یا اواژ از ولایات آن بوده است .

 

 هخامنشیان چون با ایالت اواژ یا اوژ که قسمتی از کهگیلویه امروزی را شامل می شده همجوار بوده اند و بالنتیجه با ناحیة مزبور آشنایی بیشتری داشته اند عیلام را روی هم رفته به اسم «اواژ» می خواندند و به همین سبب در متن پارسی کتیبه های آنها هم هر جا که سختی از این منطقه رفته بصورت اواژ ضبط شده .

 

 

ولی در متن عیلامی کتیبه های مزبور در یک موضع ، همه جا به زبان بومی حالتامی ضبط است و آن یک موضع در کتیبة بیستون ستون پنجم و جایی است که سومین شورش مردم خوزستان یعنی همان ناحیة اواژ صحبت شده و در آنجا بر حسب اپ پر واژه ضبط گردیده و متأسفانه در این موضع هم حرف اول کلمة مذکور محو گشته است و نمی توان آن را خواند به همین مناسبت یعنی مزبور را خ دانسته اند و اپ پر آن حرف را اَ  خوانده است و از قضا در رسم الفظ عیلام


دانلود با لینک مستقیم


تحقیق در مورد خوزستان
نظرات 0 + ارسال نظر
امکان ثبت نظر جدید برای این مطلب وجود ندارد.