دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .
دانلود گزارش تخصصی بهبود مهارت نوشتاری دانش آموزان در درس زبان انگلیسی با روش های مناسب
فرمت فایل (word) و قابل ویرایش
تعداد صفحات26صفحه
قیمت 2500 تومان
قسمتی از مجموعه
(ویژه دبیرزبان انگلیسی)
چکیده:
به منظور یادگیری زبان یک زبان آموز باید بتواند علاوه بر فراگیری دانش عمومی زبان، به چهار مهارت speaking listening, writing و reading نیز تسلط کافی داشته باشد. در موضوع یادگیری زبان نادیده انگاری یک مهارت به سایر موارد نیز آسیب میرساند. مهارت نوشتاری یک productive skill می باشد که لازمه آن داشتن receptive skill کافی است، یعنی input دریافتی بدین منظور باید بسیار قوی باشد. موارد ورودی شامل خواندن و شنیدن و دایره وسیع لغت و دانش گرامری است. زبان آموزان خواستار شرکت در آزمونهای مهم به اهمیت یادگیری و داشتن مهارت لازم برای سپری کردن آزمونهای مورد نظر واقف هستند. بدین منظور فراگیری مهارت نوشتاری و یادگیری موارد مهم و ضروری در چگونگی آغاز و بیان مطلب و نتیجه گیری از اهمیت ویژه ای برخوردار است.
در فراگیری مهارت نوشتاری باید مواردی مهم و ضروری را در نظر گرفت. از جمله موارد لازم، فراگیری و افزایش دانش عمومی زبان و واژگان و استفاده از فیلم و داستان کوتاه می باشد که همان راههای ورودی اطلاعات بوده و به عنوان پیش زمینه ای مهم برای یادگیری مهارت مذکور می باشند چراکه مواد و مطالب لازم برای تولید را در اختیار فرد قرار میدهد. با خواندن متن های مختلف انگلیسی ، زبان آموز علاوه بر این که دامنه لغت و املای خود را تقویت میکند، با روش ترکیب و چیدمان کلمات در کنار یکدیگر نیز آشنا می گردد .در فراگیری مهارت نوشتاری، نوشتن به صورتهای گوناگون نیز باید در نظر گرفته شود. برای نمونه اینکه متن مورد نظر برای چه افراد و چه گروه سنی میباشد و پیش از آن هدف از نوشتن چیست و یافتن دلایل آن.بر این اساس ، اینجانب .............. با استفاده از روش های علمی از منابع گوناگون تحقیق مانند : مدیر، همکاران، دانش آموزان، کتابها ، مجلات و اینترنت به تجزیه و تحلیل آنها جهت شناسایی عوامل موثر در ایجاد مساله و یافتن راه حل های پیشنهادی پرداختم .سپس به انتخاب چندین راه کار عملی از میان راه حل های پیشنهادی پرداخته و پس از اعتبار بخشی توسط گروه پژوهش ، به اجرای آنها اقدام نمودم.
مقدمه (بیان مساله و طرح موضوع )
فراگیری زبانهای خارجی، امروزه نقش چشمگیری در برنامهریزیهای شخصی افراد جامعه، بدون توجه تام به جایگاه اجتماعی آنان ایفا میکند. هر فرد از دو منظر به زبانهای خارجی و بایستگی یادگیری آن مینگرد: نخست علاقه و کششهای شخصی و دوم، نیاز خود.
علاقه، زاییدهی فرانگری به محیط پیرامون و درک دگرگونیهای ارتباطیِ بستر زندگیست که بهطبع، لزوم تعریف دوبارهی چگونگیِ حضور و نمود انسان در دایرهی جهانی را میطلبد. گسترش استثنایی دنیای اطلاعات و همهگیرشدن بیش از پیش پایگاههای اینترنتی، مجلات، نشریات الکترونیکی، شبکههای ماهوارهای، در کنار دسترسی بیسابقهی جامعه به فیلم و سریالهای خارجی، حقیقتِ تغییر فرهنگ ارتباطی انسان در دهکدهی جهانی را پیش دیدگان اکثریت مردم گشوده و آشکارا آن بارقههای علاقه به ارتباط با دنیای خارج را در افراد جوامع خواهان پیشرفت، چه کم سن و چه بزرگسال پدید آورده است. آن کودک، جوان یا بزرگسال ایرانی که یا خود را برای حضور پویا در دنیای جدید و ترقی بدون مرز آماده میکند و یا در جستجوی آن است امروز دوست میدارد تا همپای پیشرفت شگرف رسانهای، پای خود را از مرزهای محدود ارتباطی با تنها داشتهی فهمی و ارتباطیاش یعنی زبان مادری در داخل مرزهای کشور بیرون بگذارد و با یادگیری زبانی تازه و چندبُعدی ساختن دانش و آگاهیهای خود، درهای تازهای را بسوی زندگی و آیندهای برتر بگشاید.
درباب نگرش دوم به اهمیت یادگیری زبان یعنی نیاز فرد، چنین باید گفت که همیشه نمیتوان توقع علاقه و رغبت داشت. چه بسیارانی که یا به محدودیتهای ارتباطی و رسانهای خود قانعاند و یا اقتضائات شغلی، وقتی برای فراگیری ایشان باقی نمیگذارد. اما افراد بیشماری با در نظر گرفتن شغل یا رشته تحصیلی خود، بدون توجهِ بارز به برجستگیِ جنبهی علاقه، میبایست یادگیری زبان را به برنامههای روزانه یا هفتگی خود بیفزایند تا با دسترسی به منابع و سرچشمههای مورد نیاز، در کار خود موفقتر و در رشتهی تحصیلی خود پیشرو باشند.
زبانهای گوناگون دارای پایه و جایگاههای منحصری در جهان ارتباطی امروز هستند. از منظر سنتی، با توجه به ظرفیت و تواناییهای بالقوهی هر زبان، کاردادی بدانها بخشیده شده که نقش هر یک را در توصیف و تبیین موضوع و مباحث خاص، ممتاز میسازد. البته این تعریف کُلنگر و فراسوی نگاه صرف به اصل گفتگو و مبادلات کلامی، که بعنوان نمونه، پارسی، زبان شعر و ادب، فرانسه، زبان عشق و احساس، آلمانی، زبان فلسفه و اسپانیایی، زبان موسیقی است طبیعتا مورد تأیید و رواداری همگان نیست. برخی زبانها نیز بر حسب ساختار، اساسا از آن چنتهی بایسته برای پوشش ارتباطات فراقومی برخوردار نیستند؛ اما کمتر کسی است که به نقش و جایگاه یکتای زبان انگلیسی بعنوان زبانی بینالمللی و نخستین و بهترین کلام ارتباطی مشترک میان تمام انسانهای ساکن بروی این کرهی خاکی معترف نباشد. درستیِ این مهم که چرا هیچ زبانی برای حضور در پهنهی تبادلات گفتاری و فرهنگیِ ملل، یارای برابری با این کلام و توانایی به زیر کشیدن آن از جایگاه سترگش را ندارد، باید در همان تواناییها و ظرفیتهای بالقوهی ساختاری، کلامی، ارتباطی، دایرهی وسیع واژگان و بویژه سهولت محسوس مراتب فراگیری آن نسبت به زبانهای دیگر جستجو کرد. ژرفنگری و فراگویی دربارهی چراییِ این موضوع در این جستار نمیگنجد اما همین بس که در پس گذر زمان و در محک تجربهی باهمستانِ جهانی خصوصا در دو قرن اخیر، از میان تمامی زبانهای زندهی دنیا این انگلیسی بوده است که نقش فراملّی خود را بدون هماوردی جدی، یافته و تثبیت کرده است.در کشور ما زبانهای خارجی مختلفی مورد توجه قشرهای جامعه بوده است اما با توجه به صفات و خصوصیات شناخته شدهی زبان انگلیسی، بسیاری بسوی یادگیری این کلام سوق داده شدهاند.
بیان مساله :
تمامی کشورهای پیشرفتهی دنیا اهمیتی به سزا برای زبان خارجی قائلند و در برخی از آنها، حتی بر آموزش دو یا سه زبان تأکید میشود. اما نکتهی مهم اینجاست که دیدگاهی غالبا کاربردی بر مقاصد و نظام آموزشی آنان حاکم است. منظور از کاربردی، آموزش به هدف سودمندی و استفاده عملی از توانایی و مهارتهایی است که در فرآیند زمانیِ مشخصی آموزش داده شده؛ به گونهای که پس از اتمام تحصیلات، دست کم دو مهارت کلامی و خوانشی (ادراکی) دانشآموزان، تا حد قابلتوجهی پرورانده شوند. اما رویکردی دقیقاً عکس این هدف بر نظام آموزشی کشورمان حاکم است. سیستم آموزش زبان ایران، اصولا بر پایهی درک مطلب (Comprehension) پیریزی شده و هیچ هدف ارتباطی (Communicative) که میبایست مورد ملاحظه قرار نگرفته است. در واقع دانش آموزان، زبان نمیدانند و نمیآموزند، بلکه دربارهی زبان میدانند و میآموزند. در ایران هدف این است که دانش آموز، اطلاعاتی پایهای تا پیشرفته، پیرامون دستور زبان و واژگان زبان انگلیسی بدست آورده، بتواند –هرچند پراشکال- به خواندن متون درسی بپردازد و در بهترین شکل، از پس تستهای زبان برآید. از دورهی متوسطه اول که زبان به عنوان درسی مستقل به دانشآموزان ارائه میشود تا پایان مقطع متوسطه دوم که فرد، وادار به یادگیری دشوارترین ساختارهای دستوری و لغات پیچیده میشود، کوچکترین نمود استفاده کاربردی از این زبان خارجی در آنان دیده نمیشود. به زبان صریح، سیستم آنان را بدین راه هدایت نمیکند. متعاقباً به دلیل آن دشواریهای درسی دوران دبیرستان، شاهد سرخوردگی و گریز دانش آموزان از درس زبان بودهایم. چنین است که برخی مدارس غیرانتفاعی، در کنار ارائه کتاب زبان معرفی شده از سوی آموزش و پرورش، با همکاری مؤسساتی، به ترتیب دادن کلاسهای زبان فوقبرنامه پرداختهاند تا شاید نگرش منفیِ شمارِ نه چندان اندک دانشآموزان به زبان انگلیسی را که ناشی از نظام پرچالش حاکم بر آموزش این درس بوده تغییر داده و تعریفی دوباره از حقیقت یادگیری زبان خارجی را به آنان ارائه دهند. پرسش اینجاست که چرا؟ برای چه این امکان برای بسیارانی که قادر به ثبتنام در چنین مدارسی نیستند نباید وجود داشته باشد اما برای افراد محدودی، چرا. زدودن این تبعیض را باید مدنظر داشت و برای آن تلاش کرد.
با رویکردی فرانگر، آموزش و پرورش میتواند با تغییر اهداف آموزشی در پس تحقیق، بررسی، پژوهش و مشاوره، نه تنها همسان چنین امکانی را بسیار ارزانتر برای عموم دانش آموزان ایجاد کند، بلکه هر نگاه غیرکاربردی و منفی را همپای گذر زمان، از ذهن آنان بزداید. این مهم البته تنها زمانی ممکن است که هدفها برپایهی ترقیخواهی و آیندهنگری اصولی طرحریزی شوند وگرنه با ادامه نظام فعلی آموزشی، پایفشاری بر مقاصد پیشین و کهنهگراییها، در بر همان پاشنهی پیشین خواهد چرخید.
در اوایل سال تحصیلی یاد شده ؛ همواره رفتار دانش آموزان در زنگ زبان انگلیسی ، توجه مرا به خود جلب می کرد. بدان معنا که در این زنگ ، کم تحرک تر و بی توجه به نظر می رسیدند . با توجه به رفتار آنها دریافتم که در جلساتی که مهارت های نوشتاری و یا آشنایی با واژه ها انجام می پذیرفت و با آنها واژه ها و متن (READING) تدریس می شد ، آنها با بی حوصلگی به درس گوش می د ادند و دقت و توجه کافی را نداشتند.
بنابراین علاقه مند شدم تا این وضع را تغییر داده و زمینه ای فراهم آورد تا دانش آموزان بهتر و راحت تر مهارت های نوشتاری و واژگان و مفاهیم را درک کنند . فکر کردم تا با بهبود بخشیدن به توانایی درک مفاهیم در آینده ، این دانش آموزان هم موثر می باشم ، چون همان طور که ذکر شد ، مهارت های نوشتاری ، واژگان و درک مفاهیم زبان انگلیس در دانشگاه ها و .... نیز برای آنها سودمند می باشد.
فهرست:
چکیده: 4
مقدمه (بیان مساله و طرح موضوع ) 5
بیان مساله : 6
اهمیت موضوع : 8
توصیف وضع موجود ( شواهد 1 ) 9
اهداف گزارش تخصصی : 10
هدف اصلی. 10
اهداف فرعی. 10
مقایسه با شاخص.. 10
جمع آوری اطلاعات. 10
سوالات مصاحبه چنین بود : 11
تجزیه و تحلیل و تفسیر داده ها : 13
گردآوری داده ها جهت ارایه راه حل ها : 14
مطالعه مقالات. 15
راه حل های پیشنهادی : 17
انتخاب راه حل ها : 19
اعتبار بخشی به راه حل ها : 20
گروه بندی دانش آموزان و بهره از کار گروهی. 21
اصلاح ، تعدیل و تغییرات در اجرای راه حل ها : 21
نقاط مثبت بعد از اجرای راه حل ها 22
الف – شاخص های کیفی وضع مطلوب. 22
ب- شاخص های کمی وضع مطلوب. 22
نقاط ضعف : 22
نتیجه گیری : 23
پیشنهادها و راه کارها : 24
فهرست منابع و مآ خذ : 25